10/13/2009

[正寫法|Chiàⁿ-siá-hoat]白話字kap台羅ê精差|Pe̍h-oē-jī kap Tâi-lô ê cheng-chha

這个 blog 出現的台語羅馬字有兩款, 一款是白話字(Pe̍h-oē-jī, POJ), 一款是台羅(Tâi-lô, TL, 台灣閩南語羅馬字ê簡寫). 兩款羅馬字真倚, 嘛無衝突. 下跤簡單整理這兩个系統 ê 精差:

Chit-ê blog chhut-hiān ê Tâi-gí lô-má-jī ū nn̄g-khoán, chi̍t khoán sī Pe̍h-oē-jī (POJ), chi̍t khoán sī Tâi-Lô (TL). Nn̄g khoán lô-má-jī chin oá, mā bô chhiong-tu̍t. Ē-kha kán-tan chéng-lí chit nn̄g-ê hē-thóng ê cheng-chha:

POJ TL
o͘ (ou) oo (o͘)
eng ing
ek ik
iⁿ (inn, iN) inn (iⁿ)
oa ua
oe ue
oan uan
ch ts
chh tsh

月眉點內底个是定定看著个別款寫法. Ge̍h-bâi-tiám lāi-té ê sī tiāⁿ-tiāⁿ khoàⁿ-tio̍h ê pa̍t-khoán siá-hoat.

沒有留言:

張貼留言